<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Spanische Sprichw&#246;rter</title>
	<atom:link href="http://spanisch-lernen-online.net/landeskunde/spanische-sprichwoerter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://spanisch-lernen-online.net/landeskunde/spanische-sprichwoerter/</link>
	<description>das Portal rund ums Spanisch Lernen</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Mar 2012 14:53:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Bene</title>
		<link>http://spanisch-lernen-online.net/landeskunde/spanische-sprichwoerter/comment-page-1/#comment-83</link>
		<dc:creator>Bene</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jul 2010 07:07:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanisch-lernen-online.net/?p=162#comment-83</guid>
		<description>Ist verbessert. Danke!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ist verbessert. Danke!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Flamara</title>
		<link>http://spanisch-lernen-online.net/landeskunde/spanische-sprichwoerter/comment-page-1/#comment-82</link>
		<dc:creator>Flamara</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 23:42:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanisch-lernen-online.net/?p=162#comment-82</guid>
		<description>Bei dem Sprichwort “Cuando el hambre es de calor, el pan viejo es fresco.” ist die sinngem&#228;&#223;e &#220;bersetzung nicht “In der Not frisst der Teufel Fliegen.”. Beispiel:

Man muss einen 3 seitigen Aufsatz &#252;ber die rheinischen Sagen schreiben. Kein Problem wenn man am PC sitzt und danach googelt. Jetzt ist aber der PC defekt. Deshalb ist jetzt Handarbeit in der Bibliothek angesagt, denn in der Not frisst der Teufel Fliegen.

Richtig ist folgende sinngem&#228;&#223;e &#220;bersetzung: &quot;Hunger ist der beste Koch.&quot; Beispiel:

Ein Junge kommt aus der Schule. Die Mutter hat Spinat zum Mittagessen gemacht. Der Junge probiert und sagt &quot;Iih, Spinat. Der schmeckt einfach scheusslich.&quot;. Danach steht er auf und geht draussen. Als er am Abend wieder nach Hause kommt, stellt ihm seine Mutter den Teller vom Mittagessen hin. Da er jetzt die ganze Zeit nichts gegessen hat ist er sehr hungrig. Als er angefangen hat zu essen, fragt er seine Mutter was das denn sei, weil es so richtig lecker schmeckt. Seine Mutter sagt ihm das es der Spinat vom Mittagessen war, denn Hunger ist der beste Koch.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #eee; padding: 1em;">
<p>Bei dem Sprichwort “Cuando el hambre es de calor, el pan viejo es fresco.” ist die sinngem&#228;&#223;e &#220;bersetzung nicht “In der Not frisst der Teufel Fliegen.”. Beispiel:</p>
<p>Man muss einen 3 seitigen Aufsatz &#252;ber die rheinischen Sagen schreiben. Kein Problem wenn man am PC sitzt und danach googelt. Jetzt ist aber der PC defekt. Deshalb ist jetzt Handarbeit in der Bibliothek angesagt, denn in der Not frisst der Teufel Fliegen.</p>
<p>Richtig ist folgende sinngem&#228;&#223;e &#220;bersetzung: &#8220;Hunger ist der beste Koch.&#8221; Beispiel:</p>
<p>Ein Junge kommt aus der Schule. Die Mutter hat Spinat zum Mittagessen gemacht. Der Junge probiert und sagt &#8220;Iih, Spinat. Der schmeckt einfach scheusslich.&#8221;. Danach steht er auf und geht draussen. Als er am Abend wieder nach Hause kommt, stellt ihm seine Mutter den Teller vom Mittagessen hin. Da er jetzt die ganze Zeit nichts gegessen hat ist er sehr hungrig. Als er angefangen hat zu essen, fragt er seine Mutter was das denn sei, weil es so richtig lecker schmeckt. Seine Mutter sagt ihm das es der Spinat vom Mittagessen war, denn Hunger ist der beste Koch.</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

